Keine exakte Übersetzung gefunden für شقة مشتركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شقة مشتركة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • You live in Charah's apartment.
    أنت تعيش فى شقه مشتركه
  • Well, that's overstating it.
    حسناً، هذه مبالغة إنّها مجرّد شقة مشتركة
  • Police officers are authorized to order a violent person from a shared dwelling (a shared flat or house) for a period of ten days.
    وضباط الشرطة مخولون بتوجيه أمر إلى أي شخص يمارس العنف المنزلي بأن يغادر مسكنه المشترك (شقة مشتركة أو منزل مشترك) لمدة عشرة أيام.
  • Today, shared interests have shrunk and values havediverged.
    فاليوم تقلصت المصالح المشتركة وتباعدت الشُـقة بينالقيم.
  • So I invited Remy over for dinner to thank him for all the stuff he's been doing around the apartment. Who's in?
    إذاً لقد دعوتُ (ريمي) للعشاء لأشكره على كل الأشياء التي فعلها في الشقة، من مُشترك؟
  • With the Joint Vision, we have tried to break new ground, to develop new, innovative approaches and to establish joint implementation mechanisms.
    وبوضعنا الرؤية المشتركة، حاولنا شق طريق جديد ورسم نُهُج جديدة ومبتكرة ومشتركة ووضع آليات التنفيذ.
  • Successful fund-raising requires a particular kind of effort, quite different from building effective partnerships, where the motive is not “doing good”, but rather “defining common ground for doing the right thing”.
    ويتطلب النجاح في جمع الأموال نوعا معينا من الجهود، يختلف تمام الاختلاف عن بناء الشراكات الفعالة، حيث الدافع عليها ليس هو “فعل الخير”، وإنما بالأحرى هو “تحديد أرضية مشتركة للقيام بالشق المناسب”.
  • The purpose of the meeting will be twofold: first, to develop a common understanding of the importance of security sector reform in the context of consolidating national and regional peace and stability; and second, to explore the possibility of formulating specific security sector reform projects that could be submitted to potential donors for funding.
    وسيكون هدف الاجتماع ذا شقين: الأول، تحديد فهم مشترك لأهمية إصلاح القطاع الأمني في سياق توطيد السلم والاستقرار على الصعيد الوطني والإقليمي، والثاني، دراسة سبل صياغة مشاريع محددة لإصلاح القطاع الأمني يمكن تقديمها إلى المانحين المحتملين من أجل تمويلها.
  • Thus, the function of the first window of the Common Fund, which was designed to lend to international commodity agreements for the purchase of buffer stocks, was rendered obsolete even before the agreement came into force in 1989.
    وبالتالي، أضحت وظيفة الشق الأول من الصندوق المشترك، الذي أعد لتمويل الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية من أجل شراء مخزونات احتياطية، وظيفةً متجاوزة حتى قبل دخول الاتفاق حيز النفاذ عام 1989.
  • Encouraging and supporting the composite dialogue between Pakistan and India and welcoming the fact that the leaders of the two countries have agreed to build on convergences and narrow down divergences in the joint search for mutually acceptable options for a negotiated peaceful settlement of all issues between the two countries, including the issue of Jammu and Kashmir, in a sincere and purposeful manner.
    وإذ يعرب عن تشجيعه ودعمه للحوار الشامل بين باكستان والهند، وإذ يرحب بالاتفاق الذي تقرر بموجبه أن يواصل قادة البلدين العمل من أجل التقارب وتضييق شقة الخلاف في سعيهما المشترك للتوصل إلى خيارات تحظى بقبول متبادل وصولا إلى تسوية سلمية تفاوضية لجميع القضايا المطروحة بين البلدين، بما في ذلك قضية جامو وكشمير، بصورة صادقة وهادفة،